==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས།
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དྭི་བྷུ་ཛ་ཧི་རུ་ཀ་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྲོགས་མེད་དགའ་བའི་ཡིད་ཀྱིས་ནི། །དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་ཀྱི་དབུས་གནས་པ། །ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་ཡིས། །ཟླ་བ་ཉི་མ་རབ་སྦྱོར་བ། །ཨཱ་ལི་ཀཱ་ལི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ལ་ཧཱུཾ་ཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར། །རྡོ་རྗེ་རྭ་དང་ཡང་དག་ལྡན། །སྐྱིལ་ཀྲུང་ཕྱེད་པས་རོ་ལ་གནས། །མི་ཡི་པགས་པའི་གོས་བསྣམས་པས། །ཐལ་བས་ལུས་ལ་བྱུགས་པ་སྟེ། །འབར་བའི་རྡོ་རྗེ་གཡས་པ་ན། །གཡོ་བའི་བ་དན་ཁ་ཊྭཱཾ་ག །ཁྲག་ལྡན་ཐོད་པ་གཡོན་དུའོ། །མགོ་བོ་བརྒྱ་ཕྱེད་ཕྲེང་བ་ཡིས། །ཡིད་དུ་འོང་བའི་དོ་ཤལ་དབྱངས། །ཅུང་ཞིག་ཞལ་གྱིས་མཆེ་བ་གཙིགས། །སྤྱན་གསུམ་དམར་པོ་རོ་ལྡན་པ། །དབུ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ། །མི་བསྐྱོད་པ་ཡི་དབུ་རྒྱན་ཅན། །རྣ་ཆ་དག་དང་རབ་ཏུ་ལྡན། །རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་མཛེས་པ་སྟེ། །དབུ་ལ་ཐོད་པ་ལྔ་དང་ལྡན། །སངས་རྒྱས་ཉིད་བཞིན་བསམ་བྱ་སྟེ། །རྒས་དང་འཆི་བ་ཟློག་བྱེད་པའོ། །སྭཱ་ཧཱ་ཕཊ་ཧཱུཾ་ཨོཾ་ཞེས་བྱ་བ་ནི་མདོར་བསྡུས་པའོ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་རྫོགས་སོ།། །།པཎྜི་ཏ་དོན་ཡོད་རྡོ་རྗེ་དང༌། ཁམས་པ་ལོ་ཙཱ་བ་དགེ་སློང་བ་རིས་བསྒྱུར་བའོ། །
ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པའི་ཧེ་རུ་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
一面二臂黑汝嘎之修法。
一面二臂黑汝嘎之修法。
印度语：德威布扎黑汝嘎萨达那姆。藏语：一面二臂黑汝嘎之修法。顶礼吉祥黑汝嘎！
以无伴喜悦之心，于八大尸林中央安住者，以智慧方便之仪轨，日月完全结合者，阿黎嘎黎共同结合，观想太阳之坛城。于彼化为吽（ཧཱུྃ，hūṃ，hum，种子字）。与金刚角完全具足，以半跏趺坐姿安住于尸体上，身着人皮之衣，以灰涂身，右手上持燃烧之金刚杵，挥舞之幡旗卡章嘎，左手持满血颅器。以百半头颅为鬘，发出悦意之项链声响，略微以口龇牙，三眼赤红充满血色，头发棕红色向上竖立，以不动佛为头饰，与耳环等完全具足，以骨饰庄严，头上具有五个颅骨，应思维如佛陀一般，是为遮止衰老与死亡者。 梭哈（སྭཱ་ཧཱ།，svāhā，svaha，成就），帕特（ཕཊ，phaṭ，phat，摧伏），吽（ཧཱུྃ，hūṃ，hum，种子字），嗡（ཨོཾ，oṃ，om，圆满）此为简略之法。一面二臂黑汝嘎之修法圆满。 班智达义成金刚与康巴译师格隆瓦热所译。

【英语翻译】
The Sadhana of One-Faced, Two-Armed Heruka.
The Sadhana of One-Faced, Two-Armed Heruka.
In Sanskrit: Dvibhuja Heruka Sadhanam. In Tibetan: The Sadhana of One-Faced, Two-Armed Heruka. Homage to glorious Heruka!
With a mind of solitary joy,
Dwelling in the center of the eight charnel grounds,
Through the ritual of wisdom and means,
Perfectly uniting the sun and moon.
By uniting Āli and Kāli,
Meditate on the mandala of the sun.
Therein, the syllable Hūṃ（ཧཱུྃ，hūṃ，hum，seed syllable）is completely transformed.
Perfectly endowed with a vajra horn,
Residing on a corpse in a half-lotus posture.
Wearing a garment of human skin,
With ashes smeared on the body.
In the right hand, a blazing vajra,
A waving banner khatvanga.
In the left, a skull cup filled with blood.
A garland of one hundred and fifty heads,
Emitting a pleasing necklace sound.
Slightly baring the teeth with the mouth,
Three eyes red and full of gore.
The hair reddish-brown and swirling upwards,
Adorned with an Akshobhya head ornament.
Perfectly endowed with earrings and the like,
Beautiful with bone ornaments.
With five skulls on the head,
One should contemplate as being like the Buddha himself,
It is that which averts aging and death.
Svāhā（སྭཱ་ཧཱ།，svāhā，svaha，accomplishment）, Phaṭ（ཕཊ，phaṭ，phat，destruction）, Hūṃ（ཧཱུྃ，hūṃ，hum，seed syllable）, Oṃ（ཨོཾ，oṃ，om，perfection）—this is the condensed method.
The Sadhana of One-Faced, Two-Armed Heruka is complete. Translated by Paṇḍita Donyö Dorje and Khampa Lotsāwa Gelong Bari.

============================================================

